Sempre foi apaixonado por línguas e por tradução. Desde que começou a trabalhar como tradutor/legendador, teve a oportunidade de traduzir variados tipos de conteúdo audivisual, tais como documentários, filmes, séries e vídeos corporativos, bem como um vasto leque de géneros, como comédia, terror, animação, programas de culinária e sátira política. Gosta que as suas traduções tenham um nível elevado de legibilidade, de modo a que o espectador/leitor possa desfrutar o máximo possível do conteúdo audiovisual. Procura fazer com que soem o mais naturais possível, sempre respeitando o sentido pretendido e o registo do texto de partida.
Também possui alguma experiência em tradução técnica, uma vez que traduziu vários manuais para professores sobre os Objectivos para o Desenvolvimento Sustentável da ONU para uma ONG portuguesa. Traduziu também um conto, que foi incluído na antologia de literatura hispânica "As Pequenas Histórias", publicada pela Cavalo de Ferro (2018).
Este website usa cookies para melhorar a sua experiência. Ao continuar a navegar, está a concordar com a sua utilização. Aceitar
Política de Cookies
Resumo de Privacidade
Este website utiliza cookies para melhorar a sua experiência de navegação. Os cookies identificados como necessários são guardados no seu navegador, pois são essenciais para as funcionalidades básicas do website. Também utilizamos cookies de terceiros que nos ajudam a analisar e entender o modo como utiliza este website. Estes cookies apenas serão guardados no seu navegador caso o permita. Poderá desativar estes cookies, mas se o fizer poderá afetar a sua experiência de navegação.
Estes cookies são essenciais para o funcionamento do website. Esta categoria apenas inclui cookies que asseguram funcionalidades básicas e de segurança do website. Estes cookies não guardam quaisquer informações pessoais.