ATRAE Denuncia Uso de MTPE em Squid Game

A ATRAE – Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España, a associação de TAV espanhola, membro da AVTE, lançou um comunicado a manifestar-se contra a utilização de tradução automática e pós-edição (MTPE) por parte das grandes plataformas de streaming, mais precisamente da Netflix.

Este manifesto surge após o sucesso da série sul-coreana Squid Game (El juego del calamar em Espanha), que se tornou a mais vista de sempre em vários países e gerou vários artigos e notícias, e levantou ainda várias questões relativas à qualidade da sua tradução, nomeadamente para inglês. Agora, chama-se a atenção para as legendas espanholas, que terão sido feitas com recurso a MTPE.

Eis alguns excertos da publicação da ATRAE, criticando o uso de tradução automática por se tratar de um instrumento que contribui para a redução dos valores pagos aos tradutores:

[…] “Como traductores, no entendemos cómo se puede dejar no solo esta, sino cualquier obra, en manos de un algoritmo de traducción que produce resultados deficientes que, posteriormente, tiene que corregir un profesional por una tarifa irrisoria.” […]

É ainda referido que esta prática contribui para uma maior precarização do setor:

 “[…]no solo tiene que sufrir a intermediarios que se quedan con porcentajes pantagruélicos de lo que pagan las distribuidoras, sino que ahora además delegan en una máquina el grueso del trabajo y después le pasa el (deficiente) resultado a un humano para que haga lo que el software no ha podido y por un precio considerablemente menor, claro. […]”

O comunicado da ATRAE refere ainda o aumento do valor da subscrição mensal por parte da Netflix, distribuidora da série, que, por sua vez, oferece um produto localizado de menor qualidade que poderá levar a perda de reputação, subscrições e, consequentemente, a prejuízos.

A ATRAE apela assim às plataformas que abandonem este uso de MTPE e confiem no talento dos seus tradutores de audiovisuais, evitando o esmagar da indústria da TAV e dos seus profissionais e a perda de reputação e receita; bem como aos espectadores, para que demonstrem o seu desagrado com a qualidade da tradução apresentada na opção indicada no perfil de utilizador.


Encontrou erros neste artigo? Fale connosco.

Deixe uma resposta