Resumo da Reunião sobre Tradução Automática

Reunião sobre Tradução Automática

No dia 21 de março de 2021, a ATAV organizou uma reunião para falar sobre a tradução automática (TA) aplicada à área audiovisual, sobretudo à legendagem. Eis os pontos abordados e as conclusões tiradas. Para dar algum contexto, gostaríamos de começar por falar do conceito de tradução automática (machine translation). Ler mais…

Translating Europe Workshop

Na passada quinta-feira, dia 22 de outubro, houve um workshop da Translating Europe na Eslovénia virado para a legendagem. Contou com a presença virtual de vários membros da organização europeia AVTE, que engloba várias associações de tradutores de audiovisuais a nível europeu, e com o Prof. Jan Pedersen, que falou Ler mais…

Atenção, tradutores legendadores!

Atenção, tradutores legendadores

No dia 20 de agosto de 2020, a AVTE – Audiovisual Translators Europe, a organização europeia que unifica as várias associações de tradutores de audiovisuais europeias, publicou um aviso para os tradutores legendadores tendo em conta as condições oferecidas por várias grandes empresas da área. A ATAV, tal como outras Ler mais…

Did You Know Gaming Entrevista Responsáveis pela Localização de Pokémon

Did You Know Gaming, um canal de YouTube normalmente dedicado a curiosidades sobre o mundo dos videojogos, entrevistou os tradutores responsáveis pela localização dos dois jogos originais, Pokémon Red e Pokémon Blue, por si só já uma adaptação das versões vermelha e verde no Japão, para inglês, alemão, italiano, francês Ler mais…

Darcy Paquet Lança Vídeo sobre Tradução e Legendagem

Darcy Paquet, o aclamado tradutor para inglês do filme vencedor de quatro Óscares Parasitas, divulgou no dia 2 de julho um vídeo na forma de um guia para tradutores e realizadores trabalharem em conjunto na tradução dos seus filmes. O vídeo é particularmente dirigido a realizadores independentes que queiram aprender Ler mais…