A investigação em tradução audiovisual em Portugal em destaque: O website PATS-Portuguese Audiovisual Translation Studies

O panorama da investigação em tradução audiovisual (TAV) em Portugal está, cremos, a receber a atenção que merece. Não obstante o predomínio de décadas e décadas de consumo de filmes, séries e outros programas de televisão traduzidos terem moldado o panorama do nosso país, a investigação académica neste campo apenas Ler mais…

Oficina: Subtitle Edit – Legendagem para Todos

Oficina ATAV | Subtitle Edit: Legendagem para Todos

Vamos terminar o ano de 2025 com mais uma formação para associados da ATAV. A oficina “Subtitle Edit: Legendagem para Todos” vai decorrer no dia 4 de dezembro de 2025, em formato online, entre as 15h e as 18h, e será ministrada pela formadora e tradutora Maria Virgínia Barros. Onde: Ler mais…